三つの国の言葉。

今日参考にした資料はこちら。


eikan.jpg


韓国語のガイドブックは以前から持っていましたが、
リニューアルした某100円ショップで
英語と中国語を、昨日買い足しました。

「同じフレーズ」を「それぞれの国の言葉で」比較しながら学べます。


リーズナブルで、今の私にぴったりの
勉強法とテキストだと思いませんか???

【おはよう。】

Good morning.

你好。

안녕하세요?


【はじめまして。】

Nice to meet you.

初次见面。

처음 뵙겠습니다.


【日本から来ました。】

I'm from Japan.

我是从日本来的。

일본에서 왔어요.

【調子はどう?】

How are you doing?

身体怎么样?

요즘 어떠세요?

【どうもありがとう。】

Thank you very much.

谢谢。

감사합니다.

【さようなら。】

Goodbye. / Bye.

再见。

안녕히 가세요. / 안녕히 겨세요.


cyuu2.jpg


日中対訳による【中国文化小事典】
あれぇ、だれかさんのブログで最近見たような・・・(笑)


早速読ませてもらってますが、この本、とても楽しくてわかりやすい!!


中文は、基本ピンインなしですが、漢詩のページには
「韻を踏んでいる」ことが解るように発音記号をつけてくださってます。

●日中友好のために貢献をした先人たち

●中国の詩人が日本人の友人のために書いた漢詩

●中国歴史上10大人物

●中国の女流作家10人

●日中友好を賛歌した漢詩 (楊英華)

●クイズ と、資料も読み応えたっぷり。


ちょっと休憩したので、もう少し勉強を続けましょ。
中国語は全部のフレーズにピンイン付きなので、わりとスイスイ。


今日いちばん手ごわいのは「ハングルの入力」
キーボードの配列表は見ずに、ブラインドタッチで挑んでます。


【はい。】

Yes, I am. / Yes,I do. / Yes, it is.

对。

여.

【いいえ。】

No,I'm not./ No,I don't. / No,it isn't.

不。

아뇨.

【分かりました。】

I understand.

知道了。

알겠습니다.


【分かりません。】

I don't understand.

不知道。

모르겠는데요.


トラックバック(0)

トラックバックURL: http://shikisaikan.info/mtos/mt-tb.cgi/2809

コメント(2)

中嶋さんからお知らせいただきました。
拙著をご紹介いただいてありがとうございました。
madamの妹様なんですね!
イノシシのジャーキー美味しかったです。

今後ともよろしくお願いいたします。

コメントする

このブログ記事について

このページは、剛のファンが2013年5月27日 20:12に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「【京築フィルムコミッション】」です。

次のブログ記事は「【追悼文】 黄色の雨」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

ウェブページ

Powered by Movable Type 5.04